惟新陟(zhi)王毕协赏罚,
戡(kān)定厥功,
用敷遗后人休。
我们那刚刚死去的成王,
能够完全按照先王的成法或赏或罚,
从而完成了他的大功,
遗给后人以美好的家邦。
今王敬之哉。
现在,
新王你应该恭敬地对待先王的遗业啊!
张皇六师。
无坏我高祖寡命。”
很好地整顿军队,
不要毁弃了我们祖先的大命。”
王若曰:
“庶邦侯甸男卫,
惟予一人钊(zhāo)报诰(gào)。
王说:
"诸侯国君们,
现在我姬钊特此通告你们,
并向你们发布命令。
昔君文武丕(pi)平富,
不务咎,
厎(di)至齐,
信用昭明于天下。
从前我们的国君文王和武王,
使国家的礼法大大地完备起来,
而不致力于刑罚,
一切措施都恰到好处,
因此先王的威信有如光辉普照天下。
则亦有熊罴(pi)之士,
不二心之臣,
保乂(yi)王家,
用端命于上帝。
保护还有那些勇武的将士,
忠心的臣子,
保护、治理我们的国家,