青帝小说

青帝小说>安徒生童话一块奶酪 > 第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第11页)

第6章 丑小鸭 the ugly ducklg(第11页)

在早春的清新气息中,一切看起来都很美丽。

Everythinglookedbeautiful,inthefreshnessofearlyspring。

从附近的灌木丛里游出三只美丽的白天鹅,它们抖动着羽毛,轻盈地在平静的水面上游着。

Fromathicketclosebycamethreebeautifulwhiteswans,rustlingtheirfeathers,andswimminglightlyoverthesmoothwater。

小鸭子想起了那些可爱的鸟儿,感到比以往更加莫名的难过。

theducklingrememberedthelovelybirds,andfeltmorestrangelyunhappythanever。

“我要飞向那些高贵的鸟儿,”他叫道,“它们会杀了我,因为我太丑了,还竟敢靠近它们;但没关系:

“Iwillflytothoseroyalbirds,”heexclaimed,“andtheywillkillme,becauseIamsougly,anddaretoapproachthem;butitdoesnotmatter:

被它们杀死总比被鸭子啄、被母鸡打、被那个喂养家禽的女仆推来推去,或者在冬天饿死要好。

betterbekilledbythemthanpeckedbytheducks,beatenbythehens,pushedaboutbythemaidenwhofeedsthepoultry,orstarvedwithhungerinthewinter。”

然后他飞到水上,朝着美丽的天鹅游去。

thenheflewtothewater,andswamtowardsthebeautifulswans。

它们一看到这个陌生人,就张开翅膀冲过去迎接他。

themomenttheyespiedthestranger,theyrushedtomeethimwithoutstretchedwings。

“杀了我吧,”这只可怜的鸟说;他把头低向水面,等待死亡。

“Killme,”saidthepoorbird;andhebenthisheaddowntothesurfaceofthewater,andawaiteddeath。

但是他在下面清澈的溪水中看到了什么呢?他自己的倒影;不再是一只又黑又灰、丑陋难看的鸟,而是一只优雅美丽的天鹅。

butwhatdidheseeintheclearstreambelow?hisownimage;nolongeradark,graybird,uglyanddisagreeabletolookat,butagracefulandbeautifulswan。

对一只鸟来说,如果是从天鹅蛋里孵出来的,出生在农家院子里的鸭窝里也没什么关系。

tobeborninaduck’snest,inafarmyard,isofnoconsequencetoabird,ifitishatchedfromaswan’segg。

他现在为自己曾经遭受的悲伤和苦难感到高兴,因为这让他能更好地享受周围所有的快乐和幸福;因为大天鹅们围着这个新来的游着,用它们的嘴轻触他的脖子表示欢迎。

henowfeltgladathavingsufferedsorrowandtrouble,becauseitenabledhimtoenjoysomuchbetterallthepleasureandhappinessaroundhim;forthegreatswansswamroundthenew-er,andstrokedhisneckwiththeirbeaks,asawele。

不久,一些小孩子走进花园,把面包和蛋糕扔到水里。

Intothegardenpresentlycamesomelittlechildren,andthrewbreadandcakeintothewater。

“看,”最小的孩子叫道,“有一只新的天鹅;”其他孩子都很高兴,跑向他们的父亲和母亲,一边跳舞一边拍手,欢快地喊道:“又有一只天鹅来了;来了一只新的。”

“See,”criedtheyoungest,“thereisanewone;”andtherestweredelighted,andrantotheirfatherandmother,dancingandclappingtheirhands,andshoutingjoyously,“thereisanotherswane;anewonehasarrived。”

然后他们把更多的面包和蛋糕扔到水里,说:“这只新的是所有天鹅中最美丽的;他是那么年轻漂亮。”老天鹅们在他面前低下头。

thentheythrewmorebreadandcakeintothewater,andsaid,“thenewoneisthemostbeautifulofall;heissoyoungandpretty。”Andtheoldswansbowedtheirheadsbeforehim。

然后他感到非常羞愧,把头藏在翅膀下面;因为他不知道该做什么,他是如此的幸福,但一点也不骄傲。

thenhefeltquiteashamed,andhidhisheadunderhiswing;forhedidnotknowwhattodo,hewassohappy,andyetnotatallproud。

他曾因为丑陋而被迫害和鄙视,现在却听到他们说他是所有鸟儿中最美丽的。

hehadbeenpersecutedanddespisedforhisugliness,andnowheheardthemsayhewasthemostbeautifulofallthebirds。

连接骨木树都在他面前把树枝垂到水里,阳光温暖而明亮地照耀着。

Eventheelder-treebentdownitsbowsintothewaterbeforehim,andthesunshonewarmandbright。

然后他抖动羽毛,弯曲细长的脖子,从心底欢快地叫着:“当我还是一只丑小鸭的时候,我从未梦想过会有这样的幸福。”

thenherustledhisfeathers,curvedhisslenderneck,andcriedjoyfully,fromthedepthsofhisheart,“Ineverdreamedofsuchhappinessasthis,whileIwasanuglyduckling。”

已完结热门小说推荐

最新标签