&ldo;想不起来&rdo;是什么意思?噢‐‐说实话,他喝了一些违禁私卖的酒。酒里肯
定掺了药‐‐哈,哈!他一下子就趴下了,醉得像摊烂泥。他只记得周二早上10点
时自己在宾夕法尼亚车站的洗手间里往脸上泼凉水,全身一塌糊涂,昨晚过得肯定
很糟,大概是在早上离开夜总会的。匆匆赶回家换了套干净衣服,接着就去弗兰奇
百货店参加董事会议了。
&ldo;好极了!&rdo;警官嘀咕道。他看着特拉斯克,仿佛他是一只令人讨厌的小动物
似的。特拉斯克朝烟灰缸的大致方向弹了弹烟灰。
&ldo;特拉斯克!&rdo;老奎因一声厉喝,放荡的高个子董事吓得一下子坐直了身子。
&ldo;你真的想不起那家夜总会的名字了?你能肯定?&rdo;
&ldo;噢,&rdo;特拉斯克懒洋洋地说着,又倒在了椅子上,&ldo;你上次就吓了我一跳,
警官。我不是已经告诉过你了吗,想不起来了。全忘了。一点儿都想不起来。&rdo;
&ldo;噢,那太糟了。&rdo;警官抱怨道。&ldo;但愿不会吓着你,特拉斯克‐‐你知道伯
尼斯&iddot;卡莫迪长期吸毒吗?&rdo;
&ldo;不会吧!&rdo;特拉斯克一下子坐得笔直。&ldo;这么说,我还真没猜错。&rdo;
&ldo;哦,你已经怀疑到了?&rdo;
&ldo;我曾多次有过这种想法。伯尼斯常常有些奇怪的举动,完全是吸毒的症状。
这种症状我见多了。&rdo;他无精打采地将一丝烟灰从衣襟上弹掉,脸上挂着难以掩饰
的厌恶。
警官微微一笑。&ldo;但你并没有打消娶卡莫迪小姐为妻的念头?这可是你朝思暮
想的心愿啊。&rdo;
特拉斯克一脸的忠贞。&ldo;噢,没有‐‐真的!我原打算在结婚后给她找医生治
的,绝不会让她的家人知道这事。太糟了‐‐太糟了。&rdo;他连叹了两口气。
&ldo;你和塞洛斯的关系怎么样?&rdo;警官不耐烦地问道。
&ldo;哦,这个!&rdo;特拉斯克又来了精神。&ldo;好得不能再好了,警官。你‐‐呃‐
‐你应该希望一位小伙子和未来的岳父大人相处融洽才对。哈‐‐哈!&rdo;
&ldo;滚出去!&rdo;警官一字一顿地吼道。
第十一章证词:格雷
约翰&iddot;格雷将叠好的手套放进那顶昂贵的黑礼帽内,顺手将帽子递给了德乔那,