鲁昂虽然不是海港,却聚集了很多水手,在老集市广场的另一边有一家名为“丰盛号角”(ed’abondance)的酒店,从里面传来欢乐的歌声。
thereoncewasashipthatputtosea,曾经有一艘船出海,
&nhenaofthatshipwasthebillyotea,这艘船的名字叫billyotea,
thedsblewup,herbowdippeddown,随着风吹起,她扬帆起航,
blowybullyboysblow(huh!),吹吧,使劲吹,
&nhewellerane,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
toeaandru,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
&nuisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
&nakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
&woweeksfroshore,她离开海岸还不到两星期,
whendownonherarightwhalebore,正好有一只鲸鱼在她下方钻来钻去,
&nacalledallhandsandswore,船长对所有船员发誓,
&hatwhaletow(huh!),他将把鲸鱼捕捞上岸,
&nhewellerane,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
toeaandru,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
&nuisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
&nakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
&ner,涌起的海浪拍打着船身,
&nailcaupandcaughther,船员抓住了鲸鱼的尾巴,
¬heside,harpoonedandfoughther,所有船员都到船边,手持鱼叉和她搏斗,
whenshediveddownbelow(huh!),鲸鱼深深地潜入海中,
&nhewellerane,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
toeaandru,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
&nuisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
&nakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,
&n,nowhalewasfreed,绳子不会断裂,鲸鱼不会被释放,
&nasdwasnotongreed,船长的心思并不贪婪,
&nhehewhaleanscreed,但他有属于捕鲸人的信仰,
&nookthatshiptow(huh!),她把船拖着向前,
&nhewellerane,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
toeaandru,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
&nuisdone,当捕捉的鲸鱼被处理完,
&nakeourleaveandgo,我们走吧,再度出发,